neorosifying
ROSIER
words & music by LUNA SEA
translated by neorosifix
.
I've pricked my heart! I am the trigger
เมืองซึ่งลืมแม้แต่ความสว่างไสว
ท่วมทะลักด้วยแสงนีออน ผู้คนเดินละเมอกันขวั่กไขว่
ในแหล่งรวมคนไร้จุดหมายที่ความทะเยอทะยานเน่าเปื่อยลง
เต็มไปด้วยตึกสูงตั้งตระหง่านบดบังท้องฟ้ายามราตรีเบื้องบน
.
โลกแห่งนี้ ไม่มีความฝัน
.
ในเมืองใหญ่ที่ไม่เห็นแม้แต่ดาวสกาวแสง
ฉันเฝ้าค้นหาจุดจบบนท้องฟ้ายามราตรี
ปลายนิ้วเรียวป้องบังสายตาจากสังคมแห่งนี้
เฝ้าค้นหาคำตอบ
.
หัวใจของฉันในตอนนี้ หวั่นไหวไร้ที่ยึดเหนี่ยว
ยังไม่อาจเชื่ออะไรได้อีกเลย
สิ่งที่เคยเบ่งบานคือหัวใจสีกุหลาบของฉัน
หวั่นไหว โอนเอน อยู่บนโลกใบนี้
ไม่อาจทำได้แม้แต่รัก
ดุจกลีบดอกไม้ที่งดงามจนน่าใจหาย
.
ROSIER เธอที่ฉันเคยรัก ROSIER ไม่อาจเข้าไปชิดใกล้
ROSIER ไม่อาจโอบกอดเอาไว้ ROSIER เพราะรักมากเหลือเกิน
.
I've pricked my heart.
By the time I knew, I was born
Reason or quest, not being told
What do I do. What should I take
Words "God Only Knows" won't work for me
Nothing starts nothing ends in this city
Exists only severe lonesome and cruel reality
But still I search for light
I am the trigger. I choose my final way
Whether I bloom or fall, is up to me
.
I've pricked my heart!
I am the trigger!
I've pricked my heart!
.
ในเมืองใหญ่ที่ไม่เห็นแม้แต่ดาวสกาวแสง
ฉันเฝ้าค้นหาจุดจบบนท้องฟ้ายามราตรี
ปลายนิ้วเรียวป้องบังสายตาจากสังคมแห่งนี้
เฝ้าค้นหาคำตอบ
.
หัวใจของฉันในตอนนี้ หวั่นไหวไร้ที่ยึดเหนี่ยว
ยังไม่อาจเชื่ออะไรได้อีกเลย
สิ่งที่เคยเบ่งบานคือหัวใจสีกุหลาบของฉัน
หวั่นไหว โอนเอน อยู่บนโลกใบนี้
ไม่อาจทำได้แม้แต่รัก
ฉันจะร่วงโรยอย่างเปราะบางดุจกลีบดอกไม้หรือเปล่า
.
หัวใจของฉันในตอนนี้ หวั่นไหวไร้ที่ยึดเหนี่ยว
ยังไม่อาจเชื่ออะไรได้อีกเลย
สิ่งที่เคยเบ่งบานคือหัวใจสีกุหลาบของฉัน
หวั่นไหว โอนเอน อยู่บนโลกใบนี้
ไม่อาจทำได้แม้แต่รัก
ดุจกลีบดอกไม้ที่งดงามจนน่าใจหาย
.
ROSIER เธอที่ฉันเคยรัก ROSIER ไม่อาจเข้าไปชิดใกล้
ROSIER ไม่อาจโอบกอดเอาไว้ ROSIER แม้แต่ตัวเอง
.
ROSIER เธอที่ฉันเคยรัก ROSIER ไม่อาจเข้าไปชิดใกล้
ROSIER ไม่อาจโอบกอดเอาไว้ ROSIER เพราะรักมากเหลือเกิน
.
ROSIER เธอที่ฉันเคยรัก ROSIER ไม่อาจเข้าไปชิดใกล้
ROSIER ไม่อาจโอบกอดเอาไว้ ROSIER เพราะรักมากเหลือเกิน
.
"I am the trigger"
.
ฉลองการเอ็นทรีแรกของบล๊อกใหม่ด้วยเพลง Rosier ค่ะ
เป็นเพลงที่เนื้อหาโดนใจฉันในตอนนี้มาก เพราะความรู้สึกนี้แหละ... ที่ทำให้เกิด neorosification ขึ้นมา
เคยไหมคะ... เวลาสับสน หวั่นไหว วุ่นวายในใจมากๆ มันงงไปหมด ไม่รู้ว่าจะเชื่อถืออะไรดี ไม่รู้ว่าอะไรคือความจริง ความฝัน หรือเรื่องโกหก
บางเรื่องเราคิดว่าใช่มาตลอด... แน่ใจว่าถูกต้องมากตลอด แต่แล้วจู่ๆ วันหนึ่งก็ถูกความเป็นจริงหักหลัง สิ่งที่ใช่กลับกลายเป็นไม่ใช่ คนที่เราเชื่อใจ คนที่เราปกป้อง กลับทำให้เราผิดหวัง
วินาทีที่พลิกผันนั้น มันเคว้งคว้างอย่างบอกไม่ถูก มันช็อคจนไม่อยากเชื่อ ไม่อยากรับรู้อะไรอีกแล้ว เหมือนกลีบดอกไม้ปลิดปลิวกระจายไปตามสายลมยังไงยังงั้นเลยล่ะค่ะ
น่าแปลกนะ... ตอนแรกที่แปลเพลงนี้คือเมื่อประมาณสี่หรือห้าปีก่อนนี่แหละค่ะ เมื่ออ่านแต่ละท่อน ไม่สามารถปะติดปะต่อให้ความหมายโดยรวมเป็นหนึ่งเดียวกันได้ ยังคุยกับเพื่อนอยู่เลยว่าสงสัยแบ่งงานกันดีจัด คนหนึ่งแต่งท่อนหนึ่งแล้วเอามารวมกัน
แต่ในวันนี้... แทบทุกประโยคในเพลงกลับบรรยายความรู้สึกของฉันได้อย่างเป็นหนึ่งเดียว แม้ยังคงไม่อาจจับต้นชนปลายเรื่องราวในเนื้อหาของเพลงได้ก็ตาม
ดอกกุหลาบเป็นเหมือนตัวแทนของความรัก... อย่างที่ใครๆ ก็รู้กัน เมื่อมีความรักหัวใจก็เบ่งบานสดใส แต่ยิ่งรักมาเท่าไหร่ ก็ยิ่งไม่กล้าเข้าไปแตะต้อง "เธอ" มากเท่านั้น
สุดท้าย... หัวใจที่เบ่งบานนั้นแหละ ที่ต้องแตกสลายเสียเอง
และก็เกิดคำถามขึ้นมาว่า... ที่ฉันทะนุถนอมเธอมาตลอดนั้น ถูกแล้วหรือ? ทั้งๆ ที่ฉันคิดว่าตัวเองทำดีที่สุดแล้ว แต่กลับกลายเป็นว่าสิ่งที่ฉันเชื่อว่าจะดีกับเธอมากที่สุดมันไม่มีความหมาย ไม่มีค่า... เหมือนเส้นทางที่ฉันก้าวมาถึงวันนี้คือความว่างเปล่า
หัวใจเหมือนโดนแสงแห่งความหลอกลวงสาดใส่จนมองความแท้จริงแทบไม่เห็น ฉันเริ่มไม่แน่ใจว่ารอบข้างของฉันใครจริงใจและไม่จริงใจบ้าง หวาดระแวง หมดศรัทธา... หาคำตอบให้กับชีวิตไม่ได้ ไม่รู้ว่าควรจะทำอย่างไรต่อไป ไม่รู้แม้กระทั่งว่านี่หรือ... คือสิ่งที่ฉันสมควรได้รับเป็นการตอบแทน
อย่างไรก็ตาม... ฉันก็เลือกหนทางของฉันแล้ว... หนทางที่จะทำให้หัวใจของฉันเบ่งบานอีกครั้ง และจะบานยิ่งกว่าเดิม ฉันไม่รู้หรอกว่าผลของการเลือกของฉันในวันนี้จะเป็นอย่างไร แต่ฉันจะเตรียมใจยอมรับมัน เพราะฉันเป็นคนเลือกเอง
I am the trigger
My heart is rosier
และการเลือกในครั้งนี้... ฉันจะขอเลือกเพื่อตัวเอง...
ที่ฉันเคยรักเธอมากแค่ไหน... วันนี้ฉันจะรักตัวเองมากแค่นั้น...
จะไม่ทำร้ายจิตใจตัวเองอีกต่อไปแล้ว... จะไม่เชื่อใจใคร จะเชื่อหัวใจตัวเอง
rosifix คนใหม่จะขอ rosify หัวใจเพื่อตัวเอง
ต่อไปนี้ฉันจะเข้มแข็งขึ้น ฉันจะไม่หวั่นไหว... จะได้ไม่ต้องโดนแทงใจเวลาฟังเพลง Rosier อีก
UTAKATA
words & music by kagrra,
translated by neorosifix
.
ให้คำอธิษฐานโปรยปรายไปถึงคุณ
ว่าจะค่อยๆ ข้ามผ่านความโศกเศร้า
แล้วได้พบกันอีกครั้งในสักวัน
คิดถึงใบหน้าด้านข้างของคุณที่กำลังร้องไห้ในวันนั้น
.
วันเวลาค่อยๆ เดินไปอย่างเชื่องช้า
ฉันยังจำเรื่องราวในอดีตอันแสนไกลนั่นได้นะ
แสงดาวที่เห็นในวันนั้น สว่างไสวยิ่งกว่าอะไรทั้งหมด
ฉันรู้สึกอย่างแท้จริงว่าชั่วเวลานั้นเป็นนิจนิรันดร์
.
ความทรงจำที่เราเก็บไว้ ปลิดปลิวกระจัดกระจายในเวลาอันแสนสั้น
หากฤดูกาลผ่านพ้นไปได้วนเวียนเปลี่ยนผัน
ดุจดังดอกไม้บานสะพรั่งอย่างมีชีวิตชีวา
คุณจะยังได้ยินเสียงนี้ของฉันหรือเปล่านะ
.
ไม่ว่าจะผ่านการพบกันและพลัดพรากสักกี่ครั้ง
แต่ฉันก็ยังมีเพียงคุณอยู่ล้นหัวใจ
จนแทบจะจมน้ำตาที่รินไหลได้ในสักวัน
.
ให้คำอธิษฐานโปรยรายไปถึงคุณ
หากโชคชะตาซึ่งวนเวียนเข้ามาทำให้เราได้ลงเอยกันเสียที
สักวันเราจะได้พบกันอีกครั้ง
ตอนนี้ฉันขับร้องความรู้สึกนั้นซึ่งฉันเชื่อมาตลอด
.
ความทรงจำที่เราเก็บไว้ ปลิดปลิวกระจัดกระจายในเวลาอันแสนสั้น
หากฤดูกาลผ่านพ้นไปได้วนเวียนเปลี่ยนผัน
ดุจดังดอกไม้บานสะพรั่งอย่างมีชีวิตชีวา
คุณจะยังได้ยินเสียงนี้ของฉันหรือเปล่านะ
ถ้าบนหลังของฉันมีปีกนกล่ะก็
ฉันจะไล่ตามคุณซึ่งออกบินไป
สานต่อเส้นด้ายแห่งความทรงจำซึ่งเคยขาดสะบั้น
เพราะฉันอยากกอดเธอไว้อีกครั้ง
.
ให้คำอธิษฐานโปรยปรายไปถึงคุณ
ว่าจะค่อยๆ ข้ามผ่านความโศกเศร้า
.
โอยยยยย กำลังหลงรักเพลงนี้ค่ะ
งดงามไปหมดเลย ทั้งทำนอง เนื้อร้อง ความรู้สึกที่ส่งผ่านมาในเพลง
ชอบวงนี้ที่เขาแต่งเพลงออกมาได้ให้ความรู้สึกแบบญี่ปุ่นดั้งเดิมมากๆ ...ความงามแบบญี่ปุ่นที่เดี๊ยนหลงใหล (PV ก็แบบว่าสุดยอดอ่ะ... สวยยยยย... เคลิ้มมมม)
ตอนแรกที่ฟังน้ำตาไหลโดยไม่รู้ตัวอ่ะ เพลงไม่ได้บีบคั้นหัวใจ ไม่ได้ใส่อารมณ์ฟูมฟายเข้าไป แต่ให้ความรู้สึกงดงามแบบเงียบเหงาอย่างประหลาด... เงียบเหงาเหมือนกำลังโหยหาอะไรบางอย่างที่เราคุ้นเคยมาก่อน คงคล้ายๆ ความรู้สึกคิดถึงบ้านล่ะมั้ง
UTAKATA แปลว่าฟองสบู่ค่ะ... คงเปรียบเหมือนความรักที่สวยงามแต่แสนสั้นเหมือนฟองสบู่ แต่ถ้าเขียนด้วยคันจิอีกแบบก็จะหมายถึงศิลปินที่ร้องเพลงคลอชามิเซ็น (กีตาร์ญี่ปุ่นนั่นแหละค่ะ) ขับกล่อมเพลงยาว (เพลงรักที่ใช้เกี้ยวกันในสมัยโบราณค่ะ ฝ่ายชายและฝ่ายหญิงจะมีโอกาสน้อยมากที่จะได้พบหน้ากัน เลยมีการเขียนเพลงยาวจีบกันว่างั้นเหอะ) แล้วเพลงนี้ก็ดันเขียนเป็นฮิรางานะเสียด้วย ก็เลยคิดว่าคงแฝงความหมายทั้งสองอย่างไว้
คิดว่าคำแปลเพลงนี้ไม่จำเป็นต้องอธิบายอะไรมากมาย เพราะประเด็นของเพลงชัดเจน... ความรักที่เพิ่งจะเบ่งบานได้ไม่นานก็ต้องพรากจากกัน แต่ก็เชื่อว่าสักวันจะได้พบกันใหม่ เป็นเพลงที่แสดงถึงความหวัง และความผูกพันคล้ายๆ กับเวลาที่เราเจอคนที่คิดว่าใช่ แต่มันยังไม่ถึงเวลาที่จะลงเอย อาจมีอะไรบางอย่างทำให้ต้องจากกันไกลก่อน แต่ถ้ายังมั่นคงในความรัก ความทรงจำที่สวยงามของทั้งคู่ยังไม่เลือนหายไปล่ะก็ สักวันจะต้องได้พบกันอีกครั้งอย่างแน่นอน ไม่ว่าจะมีใครผ่านเข้ามาในชีวิตซักกี่คนก็ตาม
ฉันชอบเพลงแนวนี้มากๆ เลยล่ะ เป็นวงร็อคที่ดึงกลิ่นอายของญี่ปุ่นแบบดั้งเดิมมาเป็นเอกลักษณ์ เรียกว่าผสมผสานกันระหว่าง Japanese traditional culture กับ Japanese pop culture ได้อย่างสวยงามสุดๆ แถมถ้อยคำที่ใช้ในเพลงก็ให้อารมณ์กวีสุดๆ ทั้งๆ ที่ไม่ได้ใช้คำสวยงามหวือหวาอะไรเลย เข้าใจค่อนข้างง่ายด้วยซ้ำ
อยากให้เมืองไทยมีวงร็อคที่ทำเพลงแนวผสมผสานออกมาได้สวยงามแบบนี้มั่งจัง (อย่างที่เดี๊ยนเคยประทับใจวง Peach Band มาแล้ว... แต่ก็เงียบหายไปซะงั้น เฮ้อ... ล่าสุดก็เห็นจะมี "message ผิดเบอร์" ของ So Cool นั่นแหละ แต่อารมณ์มันผิดกันอ่ะ)
ไปทำงานต่อล่ะค่ะ แวะมากระจายความบ้า
Fisrt published: 13 Aug 2007




