Jiyuu e no Shoutai
words by HYDE
music by Tetsu
translated by neorosifix
.
แรงผลักดันที่ทำให้ฉันต้องรีบบึ่งไป ยิ่งเจอรถติดก็ยิ่งหงุดหงิดใจ
สภาพถูกกักกันไว้แบบนี้ ทำให้อยากเป็นอิสระไวไว
.
จะเดินเท้าก็ช้า ชูนิ้วกลางยังจะเร็วกว่า
ความกระวนกระวายย่างกรายเข้ามา ชักจะควบคุมอารมณ์ตัวเองไม่ไหว
.
วิ่งพล่านเวียนวนอยู่ในเขาวงกตที่จะไปหาเธอ
แม้จุดหมายที่จะไปตามแต่ใจตัวเอง
แต่อย่ามาขวางทางกันได้มั้ย?
.
เอาความรู้สึกนี้ที่น่าเศร้าใจ เพราะสื่อไปไม่ถึงเธอ
บรรทุกใส่ท้ายรถไว้เป็นอย่างดี
.
วันหยุดที่เกะกะสายตา สภาพร่างกายที่เริงร่า
มีเพียงตอนนี้ที่เป็นพิเศษ อภัยให้ด้วยหากฉันปากเสียไปหน่อย
.
เปลี่ยนทิศทางในเวลาหูตาพร่าลาย
กระโจนโลดแล่นผ่านเสียงอื้ออึงในเมือง
ขอเพียงใกล้เธอไปอีกนิดก็ยังดี
.
ทั้งที่อยากเจอเหลือเกิน แต่หนทางไม่เคยราบรื่นสักที
แต่ขอร้องเถอะ เพราะวันนี้ฉันตั้งเป้าหมายไว้แน่แน่ว
จะต้องผ่านทางแคบๆ ไปยังอีกฟากแห่งรอยยิ้มให้ได้
.
อดีตที่ผ่านมา ตอนนี้กลับไปหามันไม่ได้อีกต่อไปแล้ว
ได้แต่จดจ้องอนาคตที่ราวกับหัวเราะเยาะเย้ยเราอยู่
.
อยากอยู่ข้างเธอขนาดนี้ แต่เรากลับห่างกันแสนไกล
ได้โปรดเถอะใครก็ได้ ช่วยส่งบัตรเชิญสู่อิสระมาให้ที!
.
ทั้งที่อยากเจอเหลือเกิน แต่หนทางไม่เคยราบรื่นสักที
แต่ขอร้องเถอะ เพราะวันนี้ฉันตั้งเป้าหมายไว้แน่แน่ว
จะต้องผ่านทางแคบๆ ไปยังอีกฟากแห่งรอยยิ้มให้ได้
.
ไม่ได้ว่างนะคะ... แต่แค่ฟังเพลงนี้แล้วอดยิ้มไม่ได้ ฟังซะหลายรอบ เลยเอามาแปลลงบล๊อกซักหน่อย
มันโด๊นโดนนนนน... โดยเฉพาะเวลาไม่ได้ตามเด็กๆ นานๆ เนี่ย โดนสุดๆ
อยากเห็นหน้า อยากอยู่ใกล้ อยากบึ่งไปหา แต่... สภาพแวดล้อมไม่อำนวย
พอมีโอกาสจะได้เจอเมื่อไหร่ ก็ภาวนาให้ฟ้าฝนเป็นใจ จะได้เจอหน้าและใช้เวลาที่เต็มไปด้วยความรู้สึกดีๆ ร่วมกัน
อาการร้อนรนของคนอยากไปเจอใครคนนั้นไวๆ ค่ะ... ตัวติดอยู่ในรถบนถนน แต่ใจไปถึงที่หมายซะแล้ว
อยากหลับตาล่องหน ไม่ก็ติดปีกบินไปหา... เฮ้อ... ใครก็ได้ ดึงฉันสู่ภาวะอิสระนั่นที!




